Eso es lo que significa desear, en pocas palabras, diría mi jefe. Y desde que me enteré, me encantó esa definición, porque explica muchas cosas que ni siquiera me había dado cuenta, tan sólo lo primero que me viene a la mente es la frase de Intuition Flows (CR. FG): Free the stars, our fate is theirs… O de otras canciones que recientemente aprendimos en “el idioma alemán” (jaja, suena re chistoso eso) que dice más o menos así:
Wir alle sind aus Sternenstaub
In unseren Augen warmer Glanz
Wir sind noch immer nicht zerbrochen, wir sind ganz
Du bist vom selben Stern
Ich kann deinen Herzschlag hör’n
Du bist vom selben Stern
Wie ich
-Vom selben Stern, Ich Und Ich
“Todos estamos hechos de polvo de estrellas, tú eres de esa misma estrella, como yo“. Mira qué lindo, ah?
Yo he usado muchas frases alusivas a ello en “varias” canciones en los diferentes proyectos que se han cruzado por mi camino. Recuerdo cuando arreglaba las canciones de Empire, tan lindas letras de Camus, como “Eden”, “Across the light”, “Infinite line”… aunque más bien yo he contado historias de sueños, anhelos de luz “y así”; sin embargo, contemplar el cielo también es apasionante, como escuchar el océano y observar su inmensidad.
DESEO
Del lat. “desiderium” – “deseo” y ésta del verbo “desiderare” – “desear” (cf. it. “desiderare”, ing. “desire”, fr. “désirer”, cat. “desitjar”, port. “desejar”), compuesto por el prefijo “de-” y la palabra “sidus, sideris” – “estrella, constelación”. El verbo latino probablemente proviene de la expresión “de sidere” – “de las estrellas”, con el significado “esperar a lo que las estrellas nos traiga”. La raíz indoeuropea es *sweid- “brillar”, como en lit. “svidus” – “brillante”. – Fuente: etimologia.wordpress.com




